Прилагательные

Английские имена прилагательные и в особенности причастия настоящего времени, употребляемые как прилагательные, в функции определения часто обозначают не только качество, но и его источник, причину или следствие. Такое их употребление характерно для газетных текстов. В этом случае определение передается по-русски обычно существительным (часто с предлогом) или придаточным предложением.

Пример: A. Wilson, Communist Parliamentary Candidate  – А. Вильсон, кандидат в члены парламента от коммунистической партии; book-selling association – компания по продаже книг; decading action – действие, вызывающее упадок, увядание;. voting system – система голосования.

Прилагательное в английском языке употребляется, как правило, перед существительным, которое оно определяет, а если и используется в постпозиции, то с целью эмфазы. Случаи неэмфатического употребления прилагательного в постпозиции встречаются в газетах в устойчивых словосочетаниях с прилагательным general при обозначении титулов и официальных должностей: Procurator General – генеральный прокурор; UN Secretary General – генеральный секретарь ООН; Attorney General – Министр юстиции; (но: General Secretary of the CPSU Central Committee – Генеральный секретарь ЦК КПСС).

Особое место в системе английских имен прилагательных занимают слова, начинающиеся с буквы а, которые предпочтительно употребляются в функции предикатива со значением временного Состояния. Это такие слова, как aboard, abreast, alike, aloof и т. д. Если подобные слова несут атрибутивную нагрузку, они ставятся в постпозиции, Например: marchers six and eight abreast – демонстранты по шесть и восемь в ряд; diplomats and public alike are ready to discuss – как дипломаты, так и общественность готовы обсудить . . .

Запишись на бесплатный вводный урок
Идет загрузка