Норма едина и обязательна, она существует в любом языковом коллективе. Норма каждого языка - явление глубоко национальное. Норма литературного языка не выдумывается учеными- лингвистами, авторами словарей и книг по грамматике и культуре речи. Норма утверждается и поддерживается в первую очередь языковой практикой членов языкового коллектива. Если в диалектах норма формируется стихийно, то в литературном языке она регламентируется, фиксируется и закрепляется в справочниках, словарях, грамматиках и т.п., правильно отражая объективно существующие закономерности в данный период времени, в данном языке.
Принято различать два типа норм: нормы, определяемые системой языка, и нормы, определяемые его структурой. Первый тип норм - это нормы строго обязательные, не знающие исключений. Нарушение этих норм означает употребление невозможных и несуществующих в данном языке (системе языка) моделей (например, Mr. Turner not lived here in last year).
Второй тин норм - это нормы обязательные, но отступление от них иногда не столь очевидно. Нарушение их означает употребление моделей, которые отсутствуют в структуре языка для данного языкового явления, но теоретически могли бы существовать в его системе. Другими словами, ненормативность здесь объясняется не отсутствием моделей, а неупотребительностью этих моделей в литературном языке (например, модель ripe ripen порождает неправильное словообразование right - "lighten, а надо rectify или set right; также per annum, per person - *per day, *per monlh * year, в то время как правильным будет a day, a month а yef*
NB Знак (*) означает ненормированный (неправильный) вариант.