Изучение языкового материала, наиболее специфического для данного стиля, представляет собой ортодоксальный и не единственный подход к лингвистическому анализу стилевых функциональных разновидностей литературного языка.
Не менее полезным и интересным в этом отношении представляется метод доказательства от противного, т.е. изучение стиля с точки зрения рассмотрения таких явлений, которые, будучи реальными фактами языковой ткани стиля, тем не менее оказываются для него не только нехарактерными и нетипичными, но даже чужеродными. Такой подход к языковой сущности стиля основывается на рассмотрении контрастных языковых фактов.
Для научной прозы, специфическое свойство которой состоит в строгой логичности изложения, таким контрастным явлением будет эмоциональность изложения; поскольку научная проза представляет собой образец книжной письменной речи, ее другой контрастной категорией (иной по своему генезису, нежели эмоциональность) являются элементы устной разговорной речи; наконец, научная проза, как правило лишенная образности, демонстрирует еще одно контрастное явление, а именно наличие особых (лексических и синтаксических) приемов композиции высказывания, характерных для художественной прозы.
Тот факт, что перечисленные выше контрастные (для научной прозы) явления имеют неоднородный характер (как по происхождению, так и по своей лингвистической выраженности), не является препятствием для их избрания в качестве исходных моментов для характеристики научного стиля.
Скорее, напротив: взятые в совокупности, они способны показать, каким образом научная проза трансформирует, в соответствии со своими специфическими коммуникативными целями, языковые факты, не являющиеся для нее типичными. В свою очередь, характер этой трансформации способен пролить свет на некоторые общие принципы построения научных текстов.