Одна из причин использования средств общенародного литературного языка (включая и его образные средства) для формулировки вновь возникающих научных гипотез и представлений кроется не только в общеязыковых тенденциях, но и в специфике научного мышления как такового. Исследователи отмечают следующее: новая идея, новый принцип могут быть выражены только в понятиях и категориях предшествующей системы знаний, продолжением которой они являются, так как новые соответствующие ей понятия и операции еще не выработаны.
Существующий же язык науки не может дать их адекватного выражения. Вот почему для наиболее точного и полного описания нового принципа научная проза прибегает к языку повседневного общения и к некоторым приемам художественной прозы. Любая научная абстракция сохраняет след образного восприятия мира и его явлений. В области терминологии взаимодействие общелитературного языка и языка науки идет и в обратном направлении, а именно по линии усвоения литературным языком терминологических наименований. Этот процесс прослеживается уже на заре развития языка науки, в пору его формирования.
Самым прямым проявлением такого взаимодействия было усвоение общим языковым употреблением особых слов науки, ее терминов. Мера этого усвоения определялась степенью влиятельности понятий, степенью знакомства с ними широкой публики. Так. в России в в XVIII в. стали элементами общеизвестного словаря только что введенные в научный оборот термины: сумма, поверхность, элемент, климат и тд.