Нетрудно заметить, что разница между инговой формой в данной позиции, функционирующей как причастие I и причастием II носит различный характер в зависимости от того, является ли глагол переходным или непереходным. У переходных глаголов оппозиция данных форм (doing – done, writing – written, asking – asked, etc.) аналогична оппозиции форм действительного и страдательного залога; у непереходных глаголов эта оппозиция (arriving– arrived, falling – fallen, etc.) аналогична оппозиции между формами неперфектной и перфектной временной отнесенности.
Положение еще более осложняется тем, что у переходных глаголов сама инговая форма обнаруживает залоговые противопоставления (doing–being done, writing–being written, asking – being asked), причем противопоставление пассивной инговой формы причастию II аналогично уже противопоставлению категориальных форм недлительного и длительного вида, как-то:
- the work being done by the man «-the work which Is/ was being done by the man;
- the work done by the man «-the work which Is/was (has/had been) done by the man.
С другой стороны, та же инговая форма обнаруживает противопоставление неперфектной и перфектной временной отнесенности (doing – having done, arriving – having arrived, etc.), причем перфектная инговая форма непереходных глаголов в употреблении синонимична форме причастия соответствующих глаголов, т. е. оппозиция причастия I и I в данном случае нейтрализуется.
Сравни: Having arrived at the port, the ship dropped anchor = Arrived at the port, the ship dropped anchor.
В целом, как мы видим, инговая форма (функционирующая как причастие I) и причастие II входят в систему очень сложных противопоставлений, аналогичных противопоставлениям категориальных форм залога, вида и временной отнесенности. (Не случайно инговая форма является составной частью формы длительного вида, а причастие II – форм страдательного залога и перфектной отнесенности.) Можно считать, что оппозиция «инговая форма – причастие II» образует особую грамматическую категорию, которую можно условно назвать категорией залогов репрезентации (Voice-Aspectual Representation).